お知らせ

レーコメモ「ボチボチにしときやー。」英語&京都弁

2021/05/14


“Don’t push yourself too hard.”

「ボチボチにしときやー。」
(※ 無理しないようにね。




最初
「ボチボチやりやー。」

にしようと思ったのですが、
これにすると

「無理しない程度に頑張って。」

「そろそろやりなさいよ。」

どちらの意味にも聞こえるので少しややこしいな、と。。

…て、アップしてから気付いたけど

「ボチボチにしときやー。」

「その辺で止めておきなさい。」
と言う意味にも取れますねw

…て、たぶん関西の人にしか解らないですよね(笑)

「儲かりまっかー?」
「ボチボチでんなー。」

そもそも「ボチボチ」って何よwww
…関西弁って深いです?

=======================

【レーコメモ】とは・・・
京都に生まれ、京都に育って〇十年。
『ロンアイ式』考案者の私〈レーコ〉が、授業で学んだ英語のフレーズを京都弁に変えて公開させて頂いております。「そんなん言わへんで~」(I wouldn’t say that.)等、諸々あるとは思いますが、あくまでも〈レーコ〉が日常に使う京都弁【レーコメモ】。英語勉強中の方、京都弁勉強中の方(笑)のご参考になれば幸いです。

◆アメブロ(下記リンク)に過去のクラスの様子など載せてます。コメントなど頂けると励みになります♪

https://ameblo.jp/longislandcafe/

#英作文会話
#ロンアイ式
#レーコメモ
#瞬間英作文
#4技能
#京都
#関西弁
#京都弁
#英語学習
#オンライン英会話
#zoom
#英会話教室
#子ども英会話
#英作文添削
#プライベート
#マンツーマン
#グループ
#英検
#toeic
#ボチボチ
#ぼちぼち

 

«

»